Bryk / Krokig

Martsje de Jong skreau it fers ‘Bryk’.  Se skriuwt hjiroer: ‘ Yn Harns prate ik mei Syds (Wiersma) oer de yn Ljouwert fêstige ynstitúsjes dy’t wakker war dwaan wolle en dat ek moatte foar de Fryske literatuer. Der giet in knoarre subsydzje yn, dêr’t sa’n orgaan dan mei grut fertoan mei opset wurdt. As it dan oan de ynhâld ta is, bliuwt it dochs yn haadsaak leech.
Wy fielden wol wat foar in protest.’

De Deenske oersetting is fan Tomas Dalgaard

 

Foto: Geart Tigchelaar

Bryk

Sis my
hoe’t ik fan dy hâlde kin
as dyn tasizzing net mear
is as de omtrek fan
wat wêze sillen hie
Dyn wêzen
in proastige ereksje
Stiif fan ellinde
Net by steat
myn letters frucht te jaan.
Te skriuwen yn myn takomst

 

 

Krokig

Fortæl mig
hvordan skal jeg elske dig
om dit løfte ikke er mere
end omkredsen af
hvad skulle have været
Dit udseende
en selvisk erektion
Stiv af elendighed
Ude af stand til at
befrugte mine bogstaver
At skrive i min fremtid

 

Oerset yn it Deensk troch Tomas Dalgaard

 

 

Jou in reaksje

It e-mailadres wurdt net publisearre.